Under åren 1965-2000 genomförde Sanfrid Blomquist (1920-2001) en översättning till Rönnäs- mål av föreliggande texter ur Bibeln. En stor del av texterna har under denna tidrymd veckovis satts upp på de 10 anslagstavlorna i byarna Västra och Östra Rönnäs i Leksand, samtidigt som de varit införda i Leksandbladet i 1917 års Bibelöversättning under rubrik "veckans vers". Det sista bibelordet publicerades i vecka 52 år 2000, drygt fyra månader innan han dog. Två bibelböcker är översatta i sin helhet - "Ruts bok" och "Höga Visan". Flera kapitel är
likaså helt översatta - ex. vis "skapelseberättelsen" i 1 Mos 1-2, den 176 verser långa psalmen 119, Jesaja 53 - "Den lidande tjänaren" , Julevangeliet, första kapitlet i Johannes evangelium och "Kärlekens lov" i 1 Kor. 13. Sanfrid var själv en mycket flitig bibelläsare. I hans nästan utslitna Bibel finns noterat att han läst igenom hela Bibelns sammanlagt 44 gånger, under ett år, 1995, sammanlagt 15 gånger.
Sanfrid såg det som sin missionsuppgift att på detta sätt aktualisera Bibelordet.
Genom åren har det skrivits ett flertal artiklar i både lokal- och rikspress om Sanfrids översättningar och man gjorde också ett inslag om honom på TV i "Landet runt".
Utöver dessa översättningar skrev han också dikter (ca 240) och berättelser på sin dialekt - Rônnsmåål, utöver otaliga dikter på svenska (enbart under sitt sista levnadsår 25 st.) Flera av dessa dikter har varit publicerade i lokalpressen. En liten upplaga har tryckts av bibeltexterna resp. dikterna i A4 format, sammanlagt 410 sidor. En ny upplaga är på väg under våren 2006 och kan beställas via undertecknad.
Sanfrid levde hela sitt liv i Rönnäsbyarna, med undantag för under beredskapstiden.
Sanfrid och hans hustru Maria övertog år 1956 hustruns föräldrahem - Stuurläss gååln - och flyttade dit. Gården har gått i släkten sedan 1600-talet och ägs f.n. av två av döttrarna.
Vidare var Sanfrid mycket intresserad av Rönnäsbyarnas historia och han kunde berätta utförligt om de flesta gårdarna och deras öden. Han sammanställde släktforskningsresultat från flera av gårdarna.
Han var också söndagsskollärare och föreståndare för söndagskolan i pingskapellet i byn under nästan hela sitt vuxna liv och han ledde under många år en bibelklass för byns ungdomar i sitt hem. I början av sin yrkeskarriär var han verkmästare för Ahrnebergs verkstad (Tuppfäjjsä) i byn och sedemera i metallverkstaden i Insjön. Han fick ryggproblem på 60-talet och blev därefter s.k. bysmed och allt i allo. Han hade alltid svårt att ta rätt betalning för sina arbeten men han ställde ändå gärna upp för alla som ville ha hjälp.
Du kan höra honom sjäv berätta en historia från sin skoltid om du klickar här och på länken "gammal man" på nästa sida. Han talar dock inte här riktigt på "Rônns måål" utan mer på svenska med dialektens tonfall. Den 10:e oktober 1992 intervjuades Sanfrid i Radio Gävleborg eller lyssna på när han läser dikter på Rönnäs mål och svenska.
Dialekten skiljer sig något inom Leksands fyra fjärdingar - Rönnsbygge, Näsbygge och Åsbygge fjärding och Härads bygden
Bibeltexterna och dikterna är redigerade under hösten 2001 till våren 2006 av Mats Blomquist - den äldste av Sanfrids sju barn.
År 2004 trycktes liten upplaga av bibeltexterna resp. dikterna i A4 format, sammanlagt 410 sidor.
Den 28:e augusti 2006 var en artikel om Sanfrids texter på Rônnsmål införd i Falu Kuriren.
Den 11:e september 2006 kom en ny upplaga av Sanfrids "Bibeltexter" och "Dikter" ut. De kan beställas av webmaster
År 1994 gav Johan Wennerholm ut en ”Ordbok över Leksandsmål”. Olika varianter i fjärdingarna kommenteras.
Brita Björs från Häradsbygden har publicerat dikter ex. vis Daggkåpebyn 1970 och Dag ätt dag 1972,
Ur "Litteratur om Leksand, Siljansnäs och Ål" av Olle Ringborg se referenserna 264 och 425-432.
Johan Wennerholm har gett ut "Spegel Annas historier" Det första kapitlet är en text av Per Johannes översatt till Leksandsmål av Sanfrid Blomquist.
Del 3 av "Bidrag till Åhls sockens historia" handlar om Ålmålet och därigenom indirekt också om Leksandsmål.
Rut Puck Olssons bok "Mormors katta" är översatt till Leksandsmål av deltagare i studicirkel i Leksand
Anna Maria Bråmå har mellan år 1969-2004 gett ut en serie böcker med berättelser och minnen från Leksand.
"I näver skor och skimp", "Jag minns", "Vardagsfolk i helg och söcken", Axplock" och "Tidevarv"
Nalle Elfqvist: "Bort i Rönns", 1981, LTs förlag
Dalmål
Karta över dalmålets geografiska spridning
Se egentliga dalmålen
Ordböcker olika dalmål,
OÖD,
älvdalska, våmhusmål Ask, leksandsmål Johan Wennerholm 1994, rättviksmål Gudrun Kellner 1998, på gång på nåsmål Dall-Larssen.
Grammatik finns på nåsmål, våmhusmål, ävdalska och leksandsmål.
Orsamål lyssna
Järnamål
Älvdalska, litet -
av varje,
lyssna,
allmänt
Våmhusmål ordbok och grammatik 1999 Bertil Ask
Moramål
Oxbergmål
Nåsmål lyssna
Samtal om dalmål SR
andra länkar
Fornnordiska
Svenska dialekter
Bibelwöd o oss-mal Jemt Hans Jonsson 1966
Dalmålsstudier Stig Björklund 1994
Wenjad - en ordbok om Venjan mål. Sammanaställd av Karin Wennberg 2007
Nornålet Elis Dahlgren 1994
Kommentarer och frågor till
Mats Blomquist
Barkstigen 14
78450 Borlänge