1 9 Guud ä troofast. Jönomm Ânn varrt vi kâllô tä jemeenskap mâ Ânnôss Såån, Jeesus Krisstus, vånn Härre.
27 Männ ää sömm för vââla vâ dåårakktutt, ää välljd Guud uut, för att Ânn skull lâtt dômm viisa kåmm på skamm.
28 Å dômm tå rinnga böörd ti vââla å dômm sömm va förakktô å dää sömm inngônntinng vaa, ää uutvaald Guud, för att ää sömm vaa nônntinng skull jöörôss tä inntätt.
30 Jönomm Ânn ää nii ti Krisstus Jeesus, sömm för vôss varrt viiseet frå Guud, vånn rättfäärdigeet, vånn hellgällse å våra förlåssninng.
2 5 För ôda troo skânnt beståå ti männsklinn viiseet uutann ti Gudds krafft.
12 Männ vi tooginnt emoot väärdns annde, utann dânn Anndn sömm ä frå Guud, för att vi skâ veeta ôkkô Guud a sjännkt vôss.
3 11 En aan grunnd kânn inngônn lägga änn dânn sömm ä laggd, nämmligônn Jeesus Krisstus;
12 männ omm nônn byddjô på dânn grunndn mâ gullld, sillvôr å dyyrabarô steenôr äll mâ trää, höö å stråå,
13 så skârä viis sä een gånng ôr ä ligg tää mâ vâârs å eens vârrk. ”Dänn daajônn” skâ aavslöjj ä; för Ânn skâ viis sä mâ jell, å ôr vaars å eens vârrk ä ä skâ jelln syyna.
14 Omm ää byggnôssvârrk sömm nônn a sätt opp på âânn grunnd bi kvââr så skâân få löön.
15 Själlv skâân i alla fall bi frällst fasst jussômm jönomm jell.
16 Veet ninnt att ni ää ett Gudds tämmpôll å att Guds Annde boor ti ôôd.
17 Omm nu nônn förstöör Gudds tämmpôll så skâ Guud förstöör âânn, för Gudds tämmpôll ä heelitt - å ää tämmplô ä nii.
18 Inngônn må luur sä själlv. Omm nônn tå ôôd meen sää vâ viis ti diiôr vââla, så må ânn begriipa att ânn assinnt veet, sô att ânn må bi viis.
19 För viseetn ti diiôr vââla ä dåårskaap innför Guud. Ä ju skriivi: Ânn fånng dômm viisa ti dômmôss illfunndigeet.
20 jussumm å: Härränn tjänn dômm viisôss tannkôr, Ânn veet att dômm ä fååfännglig.
4 5 Fäll dâmäsåå inngônn domm nuu, inna Härränn kåmm. Ânn skâ lâtt sätt juus lyysa yvôr ää, sömm ä jömmt ti môrrkôrr, å dåå kåmm ä framm ôkkô vi âllioop add ti sinnô. Dåå får vâråeen dää eertjännannde sömm höör ânn tää.
20 För Gudds riike beståår innt ti ool uutann ti krafft.
6 19 Veet ninnt dåå att ôdn krôpp ää ett tämmpôll åt dänn heelige Annde, sömm boor ti ôôd å sömm ni a fått tå Guud, å att ni ååginnt ôd själlvô?
7 23 Nii – ä tjööptô å priisô ä betaalt – binnt slaavôr åt männisjôr.
10 12 Dämäsåå, dânn sömm meen sä ståå, må si tää sô innt ânn kävvôll.
13 Fräsställs sömm a träffô ôôd annt vuri yvôrmännskliig – Guud ä troofasst å tillåtinnt att ni bi frässtô yyvôr förmååga, utann bereed en uutgånng yyr fräsställsn sô att ni kânn uuthäärda.
23 Âlltinng ä tillåti – männ âlltinng ännt nyttutt. Âlltinng ä tillåti – männ âlltinng byddjinnt opp.
24 Inngônn må söök sätt eegätt, utann vââr å een dômm aarôss bässta.
26 För joola ä Härränns å âllt sömm ä pååno.
31 Dâmäsåå – vââresä ni äät äll drekk äll ôkkô ni jöör – så jöör âlltinng tä Gudds ära.
11 23b Ti dii natta nôr Härränn Jeesus varrt förrådd toog Ânn ett bröö
24 å takkô Guud å brööt ä å saa: ”Diiôr ää krôppônn Männ sömm bryyts för ôôdô, jöör diôr tä Männ ååminnälls.”
25 Liikasåå toog Ânn bäägôrn sänn dômm a ääti å saa: ”Dânnôr bäägôrn ää dä nyy förbunndô ti Mätt blood, sô krinngt ni drekk tåån, jöör ä tä Männ ååminnälls.”
26 För sô krinngt ni äät diôr bröö å drekk dânnôr bäägôrn förkunn ni Härränns dööd tä däss att Ânn kåmm.
27 Dânn sömm nu äät diôr bröö å drekk Härränns bäägôr på ett oovärditt sätt, ânn försynnd sää moot Härränns krôpp å blood.
28 Må männisja prööv sä själlv – å såå äta tå bröö å drekka tå bäägôrn.
12 1 Vâ nu ä jäll dômm sömm ar anndlinn gååvôr, så vill jä sääg ôôd, minô bröödôr, hôôr ä förhôll sä mâ dômm.
2 Ni veet, att nii, nôr ni va heedninngôr baarô lâttô ôôd föörôss bårrt tå dômm stumm aavguudann.
3 För ää vill jä nu förklaara för ôôd, att jussömm inngônn sömm tââlô ti Gudds Annde sääg: ”Jeesus må vâ förbannô,” så kânn inngônn äll sääga: ”Jeesus ä Härre” aanônn ti dänn heelige Annde.
4 Nåådegååvonn ä måkkôll männ Anndn ä een å dânnsamma.
5 Tjännstann ä måkkôll, männ Härränn ä een å dânnsamma.
6 Krafftvärkningann ä måkkôll, männ Guud ä een å dânnsamma, Ânn sömm värrkô âllt ti âllô.
7 Männ dômm gååvôr sömm Anndn uppônnbaar sä ti, jees åt vââråeen såå, sô dômm kânn bii tä nytta.
8 Så jees jönomm Anndn åt dânn eena tä tââl viisô ool, åt en aan ätt samma Annde tä tââl kunnug ool,
9 åt en aan jees troo ti samma Annde, åt en aan jees gåvonn tä boot krämmpôr ti samma een Annde,
10 åt en aan jees gååva tä jöör krafftjärninngôr, åt en aan tä profeteera, åt en aan tä kânn sjeellj på anndôr, åt en aan tä tââl tunnngomåål på oolika viis, åt en aan tä uutyyda, nôr nônn tââl tunngomåål.
11 Männ tii âllt diiôr ärô samma een Annde sömm värrkô, på ää viisô att Ânn deel ååt vââr å een nôgga säärsjilld gååva ätt sömm Âânn bestämmô.
12 För jussömm krôppônn ä een å likaväl ar måkkôll lemmôr, å jussömm âll krôppônns lemmôr fasst dômm ä måkkôll, likaväl uutjöör een ennda krôpp, likaså ärä mâ Krisstus.
13 Föör ti een å samma Annde ä vi dööptô för tä uutjöör een å samma krôpp, ôkkô vi ää juudôr äll greekôr, ôkkô vi ää träälôr äll friiô; å âllioop a vi fått een å samma Ande uutjutinn yvôr vôss.
14 Krôppônn beståår junnt äll tå barô een lemm, utann tå måkkôll.
15 Omm footn skull vill sääga: ”Jä ännt nâva, dâmäsåå höör jännt tä krôppônn,” så skullinnt ânn dässto minndôr höör tä krôppônn.
16 Å omm öörô skull vill sääga: ”Jä ännt öögô, dâmäsåå höör jännt tä krôppônn,” så skullint ä dässto minndôr höör tä krôppônn.
17 Omm heelô krôppônn vo öögô, vââr fanns då hörrsla? Å omm ânn heel å hullinn vo öörô, vâr fanns då lôffta?
18 Männ nuu a Guud sätt inn lemmann ti krôppônn vââr å een tå dômm på ä sättô sömm Ânn a villô.
19 Omm âllioop åtärijänn vo een ennda lemm vâr fanns dåå själlvô krôppônn?
20 Männ nuu ärä såå att lemmann ä måkkôll å att krôppônn liikväl ä een ennda.
21 Öögô kânninnt sääg tä nââvônn: ”Jää böövinnt dää.” Å innnt huvvu tä footann äll: ”Jä böövinnt ôôd.”
26 Omm nu een lemm liid, så liid âllioop dômm aar lemmann mâ ânn; omm åtärijänn een lemm bi äärô, så gläär sä âllioop dômm aar lemmann mâ ânn.
27 Nuu ä nii Krissti krôpp å Ânnôss lemmôr vââr å een i sänn måån.
28 Å Guud aa ti försammlinnja sätt fôr dä fôssta nôggôr tä apåsstlôr, för dä aara nôggôr tä profeetôr, för dä trejja nôggôr tä läärôrôr, sänn nôggôr tä jöör krafftjärninngôr å sänn nôggôr tä a hällbräjjdajörällsns nåådegåvôr, nôggôr tä taa sä ânn dômm jällplösa, nôggôr tä vâ styyrässmänn, nôggôr tä att på oolika sätt taal tunngomåål.
29 Innt ä föll âllioop apåsstlôr? Innt ä föll âllioop profeetôr? Innt ä föll âllioop läärôrôr? Innt jöör föll ällioop krafftjärninngôr?
30 Innt aar föll âllioop hällbräjjdajörällsns gååvôr. Innt tââl föll âllioop tunngomååll? Innt kânn föll ällioop uuttyda?
31 Männ vâ iivrigô tä fåå dômm nåådegåvôr sömm ä dômm stôssta.
13 1 Omm jä tââlô både männisjôrs å ännglôrs tunngomåål, männ innt add tjäärleek, sô vo jä barô enn juudannde mâllm äll en klinngannde symmbaal.
2 Å omm jä add profetsianns gååva å visst âllô hemmligetôr å äägd âll kunnskaap å omm jä add âll troo, sô jä kunnd flytt bârrg, männ innt add tjäärleek, sô vo jä assinnt. 3Å omm jä gaav bårrt âllt vâ jä äägdô tä bröö åt dômm fâttiga, ja, omm jä åffrô männ krôpp för tä brännôss opp, männ innt add tjäärleek, så skullinnt dôtta vâ mä tä nôôga nytta.
4 Tjäärlekônn ä tôôluug å milld. Tjäärlekônn âvunndôss innt, tjäärlekônn förhäävinnt sä, dänn blåås innt opp sä.
5 Dänn bäär sännt oohövisst ååt, dänn söökinnt sätt, dänn hââkinnt opp sä, dänn hyysinnt âgg för en ooförätts skull.
6 Dänn gläär sännt yvôr oorättfärdigetn, männ ar sänn gläädje ti sanninja.
7 Dänn fördraar âlltinng, dänn troor âlltinng, dänn håppôss âlltinng.
8 Tjäärlekônn förgåår âllôr. Männ profetsianns gåva, oo skâ försvinna, å tunngomåålstââlanndô ää skâ ta sluut å kunnskapônn âânn skâ försvinna.
9 För vånn kunnskaap ä e stykkvârrk, å vårrt profeteerannde ä e stykkvârrk.
10 Männ nô ää kåmm, sömm ä fullkommle, då skâ ää försvinna, sömm ä e stykkvârrk.
11 Nor jä vâ kyyl tââlô jä sömm en kyyl, mätt sinnô vâ sömm en kyyls, jä add baarnslinn tannkôr; männ sänn ja a burrti stuur a jä laggt bårrt ä sömm vâ barnsle.
12 Nuu siir vi ju på ett dunkôllt sätt jussömm ti en späjjill, männ dåå skâ vi sii annsikkt moot annsikkt. Nuu ä männ kunskaap ett stykkvârrk männ dåå skâ jä kunn si klaart jussömm jä själlv a burrti fullt förstådd.
13 Så bi dômm då kvââr, troon, håppô, tjäärlekônn, dôssô tree: männ stôsst tå dômm ää tjäärlekônn.
14 1 Fââr ätt tjäärlekônn, männ vâ åå iivrig tä fåå dômm anndlinn gååvonn, hällst gååva tä profeteera.
2 För dânn sömm tââl tunngomåål, ânn tââlinnt för männisjôr, uutann för Guud; inngônn förståår ânn juu, ânn tââlô häänrykkt tå Anndn, hemmligetsfullô ool.
3 Männ dâân sömm profeteerô, ânn tââlô för männisjôr, å bii dômm tä oppbyggôlls å förmaaninng å trösst.
4 Dânn sömm tââl tunngomåål oppbygg barô sä själlv, männ dânn sömm profeteerô ânn oppbygg e heel försammlinng.
5 Jä skull föll vill att ni âllioop tââlô tunngomåål, männ hällôr skull jä villa att ni profeteerô. Dânn sömm profeteerô ä vikktigôr änn dânn sömm tââl tunngomåål, omm nu dânn seenôra innt tä liika uutyyd ä ânn a tââlô sô att försammlinjônn få nônn oppbyggôlls.
6 Ja, minô bröödôr, omm jä kamm tää ôôd å tââlô tunngomåål, ôkkô för nytta jood jä ôôd mâ ää, omm innt jä sammtiiditt jönomm ä jä tââlô meddelô ôôd ânntinngôn nônn uppännbaarälls äll nônn kunnskaap äll nôgga profetsia äll nôgga unndôrviisninng.
7 Jäll innt ä liika omm liivlösô saakôr, sömm jeer ifrå sä juud, ä må nu vâ en flöjjt äll i hârrpa, att ä ä speelôs på dômm innt kânn uppfattôs, omm innt dômm jeer ifrå sä toonôr, sömm kânn sjelljôs frå varann?
8 Liiktôkkô, omm dânn signaaln sömm basunônn jeer, ä ootyydlenn, ôkkônn jöör sä dåå fââlug tä striid?
9 Desamma jäll nu för ôôdô; omm innt ni mâ tunngonn ôôdô får framm begriiplenn ool, hôôr skâ mann dåå kunn förståå ôkkô ni sääg? Då biirô ju nô tââl ti lufftn.
10 Jään i vââla finns ä oolika språåk, ôkkônn veet ôôr måkkôll, å tå dômm finns innt ä nôô, sömm ar juud utann meninng.
11 Männ omm jä nu innt förståår språåtjô, så bi jä en främmlinng för dânn sömm tââlô å dânn sömm tââlô bi en främmlinng för mää.
12 Diôr jäll å för ôôdô; nôr ni ä iivrenn tä få anndlenn gååvôr, så måå nii, nôr ni strääv ätt att dômm skâ yyvôrflööda vô ôôd, a försammlinnjônns ooppbyggôlls tä måål.
13 Dârrföör må dânn sömm tââl tunngomåål bee omm att ânn skâ få uuttyda åå.
14 För omm jä tââl tunngomåål, nôr jä beer, så beer föll anndn männ männ förstånndô mätt bäär innga frukkt.
15 Ôkkô bi fölljden tå ää? Jo, jä skâ föll bedja mâ anndn, männ jä skâ å beedja mâ förstånndô, jä skâ föll lååvsjunnga mâ anndn, männ jä skâ å lååvsjunnga mâ förstånndô.
16 Äll, omm du lååv Guud mâ anndn, hôôr skâ då dânn sömm sitt på vaanle fôllks plass kunn sääg sätt ”ammônn” tä dänn takksäägôlls? Ânn förståår junnt ôkkô du sääg.
17 Omm änn takksäägôllsn dänn ä braa, så binnt dômm aara oppbyggdô tåån änndåå.
18 Guud skâ a takk, jä tââl tunngomåål mer än ni âllioop:
19 å änndå vill jä hällôr ti försammlinnjônn tââl fämm ool mâ förstånndô mätt tä unndôrviisninng sammtiditt för arôenô, änn tie tuusn oolôr ti tungomåål.
20 Minô bröödôr, vânnt kyylôr tä förstånndô; näjj, vâ kyylôr ti onndska, männ vâ fullmoojinn tä förstånndô.
21 Ä ä skriivi ti laajônn: Jönomm männisjôr mâ främmannde tunngomåål å jönomm främmlinnjôrs läppôr skâ jä tââla tä diôr fôlltjô, männ innt enns på ää viisô skâ dômm höör på mä, sääg Härränn.
22 Âlltsåå ä ”tungomåålann” ett tekkônn, innt för dômm sömm troor, utann för dômm sömm innt troor, dââremoot ä profetsia e tekkônn, innt för dômm sömm innt troor utann för dômm sömm troor.
23 Omm nu heelô försammlinjônn kamm täoopa tä jemensammt möötô å âllioop dââr tââlô tunngomåål å så nôggôr tå vaanle fôlltjô skull kåmm inn diit, äll nôggôr sömm innt troddô, skull innt dômm då sääg att ni vo âlldelôs tammluug.
24 Männ omm âllioop profeteerô å såå nônn sömm innt troddô äll innt vâ innviigd kamm, så bii ânn jöönommskåådô tå âllioop å ställd tä svaars tå âllô.
15 42 Såå ärä åå mâ dômm döödôss uppstånnôlls: ä sömm bi sått förjänngle, ä uppståår ooförjänngle –
43 ä sömm bi sått förakktô, ä uppståår i häärliget – ä sömm bi sått i svaaget, ä uppståår i full krafft.
51b Âllioop skâ vi bi förvanndlô i ett nuu, i ett öögonblikk, nôr dânn sisst basuunônn juud.
52a För enn basuun skâ juuda å dômm dööda skâ stå opp, ooförjänngligô.
53 För diiôr förjänngliga måsst klää sää ti ooförjänngliget å diiôr döödliga klää sää ti oodödliget.
54 Männ nôr diiôr förjänngliga a klätts ti ooförjänngligeet å diiôr döödliga klätts tii oodödligeet – dåå bi oolô förvärrkligô sömm a skriiviss: Döödn varrt oppsluukô å seegôr vunninn.
57 Guud vare takk, Ânn sömm jeer vôss seegôrn jönomm vånn Härre Jeesus Krisstus.
16 13 Vaaka, stå fasstô ti troon, vâ mannligô å stârrkô –
14 lâtt âltinng danää ôôd sjee ti tjäärleek.
1 3 Lååvô vare vår Härräss, Jeesu Krissti Guud å Faar – bârrmärrtigetns Far å âll trössts Guud.
4 Ânn sömm trösst vôss ti âllô vårô svåårigetôr, sô vi skâ kunn trösst arôenô ti âllô dômmôss svåårigetôr, jönomm dii trössta sömm vi själlvô fåår tå Guud.
20 För ti Âânn aa Gudds löfftôr, sô måkkôll dômm ää, fått sätt ”ja,” å ti Ânn åå sätt ”Ammônn” för tä jönomm vôss je Guud äära.
3 17 Männ Härränn ää Anndn, å dâr Härränns Annde ää dââr ärä frieet.
4 4 Dânnôr tiidsålldôrns guud a sôô förblinndô dômm sömm innt troor, att dômm innt siir juusô sömm stråålô frå evânnjeeliä omm Krisstus, Gudds egônn aavbillds häärligeet.
6 För Guud sömm yyr môrrkrô kâllô framm juus tä lyysa, Ânn lâttô juus gå opp ti järrtann vårô tä kunnskaap omm Gudds häärliget ti Jeesu Krissti annsikkt.
7 Männ dânnôr skattn ar vi ti tjäärl tå leera – för att dânn vônndalösa krafftn skâ viis sää vâ Gudds å innt kåmm frå vôss.
16 Dâmäsåå fäll vinnt moodô – omm änn våra uutvärrtôss männisja takkôll åå, så förnyyôss likavääl våra innvärrtôss männisja daag för daag.
17 För vånn bedröövôlls, sömm vâârô ett ögonnblikk å vääginnt myttje, jeer vôss en yvôrvälldigannde tynngd tå eeviig häärliget, ååt vôss sömm innt räkônn mâ dômm syynlenn tinngann utann mâ dômm oosynliga.
18 För dômm tinngann sömm sônns ä förjännglenn, männ dômm sömm innt sônns ä eevigô.
5 10 För vi måsst âllioopa, tôkkôrenô vi ää trääd framm innför Krissti dommstool, för att vi vââr å een må få ijänn vårrt joordeliffs jäärninngôr, vâresä vi a jorrt gôtt äll onnt.
17 Dämäsåå – omm nônn ä en nyy skapälls ti Krisstus, så ä dä gammla bårrta. Sii – âlltinng a burrti nytt.
19 Ä va Guud sömm tii Krisstus försoonô vââla mââ sä själlv.
21 Dânn sömm innt visst åå nôôga synnd, a Ânn iställô för vôss jorrt tä synnd, för att vii tii Ânn skull få Gudds rättfärdiget.
6 2 Jä lyssn på dä ti beaaglenn tiid – å jä jällp dää en dag mâ frällsninng. Sii, nuu ä di väälbeaaglenn tida. Sii, nuu ärä en daag för frällsninng.
14 Gånnt tii ett främmannde ook täoopa mâ dômm sömm innt troor. För ôkkôföör deelakktiget aar rättfärdigeet tii laaglöseet å ôkkôföör jemeenskaap ar juus mâ môrrkôr.
17 Dâmäsåå, gå uut frå dômmôss mitt å sjellj ôd frå dômm, sääg Härränn – kåmminnt vôô ää sömm ä ooreent. Dåå skâ Jä ta emoot ôôd å vâ en Faar för ôôd å nii skâ vâ Miinô sönôr å döttrôr, sääg Härränn, dânn Âllsmäkktige.
8 12 Finns barô de good villja, så ä mann väälkumminn mâ ää sömm mann aar – å ä fråågôss innt ätt ää sömm mann innt aar.
9 6 Kåmm ihôôg: Dânn sömm såår gleest, skâ å sjöörda gleest, å dânn sömm såår mâ vällsinngnällsär, skâ å sjöörda mâ vällsinngnällsär.
7 Vââr å een må jee ätt sömm ânn a tjännt att ä skâ vââra ti järrta sätt, innt omm ä bäär emoot äll omm mann tjänn sä tvinngô, för Guud tyttj omm en glaad jiivôr.
8 Å Guud ä mäkktig tä jee ôd nååd ti yyvôrflööd, sô att ni för jämmnônn aar ä ni beöövô föör tä kunn jee ti yyvôrflööd tä âllt sömm ä gôtt.
10 Männ Ânn sömm jeer sääd ååt ânn sömm såår å bröö tä maat – Ânn skâ skaffa å föröök ôdôt uutsääde tä frukkt ååt ôdn rättfäärdiget.
10 3 Fasstänn vi ää jään ti vââla så striidvinnt mâ väärdsligô vaapônn.
4 Dômm vaapnann vii aar ännt väärdsligô utann sôô mäkktigô innföör Guud sô dômm kânn bryyt nôôd stârrkô fässtôr.
18 Ä ännt ânn sömm frammhôll sä själlv sömm hôll proovô – utann ânn sömm Guud själlv jeer Sätt eertjännannde.
11 3 Männ jä ä rädd föör att kânnsje jussömm ôrrmônn luurô Äva mâ sina lisst – ni åå skâ fördârrvôss ti ôdô tannkôr å viik åå frå dânn upprikktig troetn tä Krisstus.
13 För dômm kâârann ä fallskô apåsstlôr, oärligô ârrbeetärär, sömm försök tä liikônn Krissti apåsstlôr.
14 Å ää ännt å unndra påå för Satann själlv lâtt ju viis sää sömm enn änngôll tå juus.
15 Dåå änntä sô kônnstutt omm ânnôss tjänärär försöök tä liikônn rättfäärdigô tjänärär åå. Männ sluutô dômmôss bii ätt dômmôss jäärninngôr.
12 9 Å Ânn saad ååt mää: ”Männ nååd räkk tää för dä. För Männ krafft fullkåmmnôss tii svaaget.” Därrför skâ jä hällär jäärna berömm mä tåå svagetann minô, för att Krissti krafft må taa sina booninng ti mä.
13 5 Tänntjättä själlvô omm ni aar en yvôrtyygôlls, ja, prööv ôôd själlvô. Äll tjänn ni påå ôôd att Krisstus Jeesus innt ää ti ôôd? Då ä ni tôkkôrenô sömm innt höll proovô.
8 För vii förmåårinnt assinnt moot sanninnja – barô föör sanninnja förmåår vi nôô.