1 16 Jä sjämmsinnt för evannjeeliumm – för ää ä e Gudds krafft tä frälsninng för vââr å een sömm troor.
2 6 Ânn skâ jee vâråenn ätt sömm ânnôss jäärninngôr ää:
7 evigt liiv åt dômm sömm uuthållit jöör dä gooda å söök häärliget, ära å ooförjänngliget,
8 männ förtöörnälls å vreeda skâ drâbb dômm sömm ä striddslysstinn å oolydugô mot sanninnja å sömm lyyd oorättfärdigetn.
11 För danä Guud finnsinnt ä nôô annseännde tä perrsoon.
3 20 Tå laagjäärninngôr binnt assinnt tjött rättfäärditt innför Âânn. Vâ sömm kåmm jönomm laajônn ää, att mann får veetskaap omm ä sömm ä tookutt.
21 Männ uutann laag a nuu en Gudds rättfäärdiget burrti uppônnbarô, bestyrrkt tå laajônn å profeetann,
22 en Gudds rättfäärdiget jönomm troo på Jeesus Krisstus, för âllô dômm sömm troor, för jään ännt ä nôgga ååtsjellna.
23 Âllioop a synndô å saakônn Gudds häärliiget.
24 Utann förtjännst bi dômm joordô rättfäärdigô tå Ânnôss nååd, jönomm åtôrlösninnja ti Krisstus Jeesus,
25 sömm Guud a ställt framm sömm en nåådastool jönomm troo, ti Ânnôss blood. Tää beviis rättfäärdigetn Ânnôss jönomm yyvôrseännde mâ dômm synndann sömm va joordô föörut
26 mâ Gudds tôôlmo. Tä beviis rättfäärdigetn Ânnôss ti tiidaa sömm nuu ää, att Âânn ä rättfäärdig å jöör dânn rättfäärdig sömm troor på Jeesus.
4 3 Ôkkô sääg föll Skrifftn? Aabraamm trodd Guud, å ää varrt rääknô ânn tä rättfäärdigeet.
5 Männ dânn sömm innt hôll sä tä jäärninngôr, utann troor på Ânn sömm jöör dânn oogudakktiga rättfäärdiig – ânnôss troo rääknôss ânn tä rättfäärdigeet.
7 Saaligô ä dômm sömm aar sinô brått moot laajôn förlååtinô.
20 Ânn tviivlônnt på Gudds löfftôr ti otroo, utann styrrktôss ti sina troo å gav Guud äära, 21för ânn vâ fullt viss omm att ää sömm Ânn a lôvô uut vâ Ânn å mäkktiig å jööra.
24 Jeesus, vånn Härre, sömm uutgavs för vårô yvôrträdällsärs skull å oppväkktôss för vånn rättfäärdigets skull.
5 1 Då vi nuu a burrti rättfäärdig-joordô tå troo, ar vi friid mâ Guud jönomm vånn Härre Jeesus Krisstus.
5 Å håppô bedraarinnt vôss för Gudds tjäärleek ä uutjuutinn ti vårô järrtôr, jönomm heelig Annde, sömm a jetts vôss.
6 3 Äll veet ninnt att âllô vii sömm a burrti dööptô tä Krisstus Jeesus a burrti dööptô tä Ânnôss dööd.
4 Âlltsåå varrt vi begraavdô mââ Ânn jönomm doopô tä döödn för att, sömm Krisstus uppväkktäss fråå dômm dööda jönomm Faadôrns häärligeet, skâ vii å vanndra ti ett nytt liiv.
8 A vi nu dött mâ Krisstus, så veet vii, att vi åå skâ lôôva mâ Ânn.
23 För synndns löön ä dööd, männ dii gåva sömm Guud tå nååd jeer ä evigt liiv ti Krisstus Jeesus vånn Härre.
8 1 Ä finnsinnt inngônn fördömmôlls för dômm sömm ää ti Krisstus Jeesus.
2 För livätts Anndôss laag a ti Krisstus Jeesus befriiô mä frå synndns å döödns laag.
4 Såå skull kraavô sömm laajônn ställdä uppfyllôss ti vôss, sömm innt lôôv på ett tjöttsle viis, utann sömm Anndn vill.
6 Männ Anndns sinnô ää liiv å friid.
8 Dômm sömm ää ti ett tjöttsle sinnô kânninnt beaag Guud.
10 Omm nu Krisstus ää ti ôôd, så ää föll krôppônn bestämmd tä döö för synndns skull, männ Anndn ä lôvônndôss för ni ä rättfäärdigjoordô.
11 Å omm dâânns Annde boor ti ôôd sömm väkkt opp Jeesus frå dômm dööda, så skâ Âânn sömm väkkt opp Krisstus Jeesus frå dômm dööda å jööör ôôdô döödligô krôppôr lôvônndôss jönomm sänn Annde, sömm boor ti ôôd.
14 För âllô dômm sömm driivs tåå Gudds Annde, dômm ää Gudds söönôr.
15 Guud a täjji ôd sömm siinô kyylôr, sô vi roop: ”Abba! Faar!”
16 Anndn själlv inntyygô lagmâ vånn annde att vi ä Gudds kyylôr.
18 Jä ôll fôôr att ää vi liid diiôr tiida, assinnt betyydô, moot di häärligeta sömm skâ uppônnbaarôss på vôss.
19 Skâpällsns tränngtann sträkk sää ätt Gudds baarns uppônnbaarôlls.
22 För vi veet att heelô skââpällsn änn i daag sammfällt lååt illa sömm ti föddslovånndôr.
27 Männ dânn sömm rannsaak järrtôr veet ôkkô Anndns sinnô ää, för ätt sömm Guud vill maan Ânn gôtt för dômm heeliga.
28 Männ vi veet, att för dômm sömm ällsk Guud, sammvärrk âllt tä dää sömm ä gôtt, för dômm sömm ä kâllô ätt Ânnôss råådsluut.
31 Ôkkô skâ vi dåå säga meer omm diiôr? Omm Guud ä fôôr vôss, ôkkônn kânn dåå vâ emoot vôss?
32 Dânn sömm innt a skoonô sänn eegônn såån, utann lämmnô uut Ânn för vôss âllioopa, hôôr skull Ânn kunn aanô änn åå jee vôss âlltinng mâ Ânn?
35 Ôkkônn skull kunn sjellj vôss frå Krissti tjäärleek – bedröövälls äll ånngässt, förfölljälls äll hunngôrsnööd, brisst på kläädär, faara äll sväärd?
37 Männ ti âllt diiôr ståår vii sömm yvôrvinnôrôr jönomm Ânn sömm a viisä vôss sänn tjäärleek.
38F ör jä ä viss omm att vârrkônn dööd äll liiv, vârrkônn ännglôr äll anndemakktôr, vârrkônn nôô sömm nuu ää äll nô sömm kåmm,
39 vârrkônn nônn makkt ti höjjda äll nônn makkt ti juupô, innt nô aanô skââpô äll skâ kunn sjellj vôss frå Gudds tjäärleek ti Krisstus Jeesus, vånn Härre.
9 16 Dâmäsåå beronnt ä på dânn sömm vill äll dânn sömm lööpô utann på Gudds bârrmärrtiget.
10 4 Laajônn a nått sätt måål tii Krisstus, jönomm rättfäärdiget för vââr å een sömm troor.
9 För omm du mâ munnônn dänn betjännô att Jeesus ä Härre, å mâ järrta dätt troor att Guud a uppväkkt Ânn frå dômm dööda, skâ du bi frällst.
10 Mâ järrta troor mann tää rättfäärdiget å mâ munnônn betjänn mann tä frällsninng.
11 33 Åå ôkkô juup tå riikedomm å viiset å kunnskaap ä finns danä Guud! Ôr oofattbarô ännt Ânnôss besluut å ooförklarlenn Ânnôss väägôr!
12 2 Sjikkinnt ôôd ätt diiôr vââla utann bi förvanndlô jönomm att ôdôt sinnô bi förnyyô, sô ni ägåtä kunn prööva ôkkô Gudds villja ää – dä gooda å väälbeagliga å fullkåmmliga.
5 Så ää vi, fasst måkkôll, enn krôpp ti Krisstus, männ vââr å een ä vi vârarôss lemmôr å vi ar oolika gååvôr,
6a âllt ätt dânn nååd sömm a jetts vôss.
9 Måå ôôdn tjäärleek va uutann skrymmtôrii. Aavsjyy dä onnda, hôll fasst vôô dä gooda.
10 Tyttj omm vârann mâ järrta ti broodôrlinn tjäärlek; vâ främmst ti tä viis vârann heedôr.
11 Vânnt tröögô dââr ä jäll niit; vâ brinnannde ti anndn, tjään Härränn.
12 Vâ glaadô ti håppô, vâ tôôlugô ti bedrövällsn, vâ uuthålligô nôr ni beer.
13 Deel mâ ôd åt dômm heeliga, vâ nooga mâ tä viis jässtväänligeet.
14 Vällsinngônn dômm sömm förföllj ôôd. Vällsinngônn å förbanninnt.
15 Vâ glaadô mâ dômm sömm ää glaadô, å grååt mâ dômm sömm grååt.
16 Vâ liika moot âllioopa – hôllinnt ôôd för goodô för tä vââ lagmâ vaanle fôllk. Annt fôôr ôôd att ni själlvô begriip âlltinng.
17 Veedôrjäll inngônn mâ onnt föör onnt. Vinnlägg ôôd omm ää sömm ä gôtt innföör âllô människôr.
18 Lôôv i freed mâ âllô männisjôr omm ä ä möjjle å sô vitt ä beroor på ôôdô.
19 Nii, sömm jä ällskä, hämmnôss innt själlvô, je plass för Gudds vredäss domm, för ää ä ju skriivi: Hämmdn ä Männ, Jää skâ sjiip rätt, sääg Härränn.
20 Dâmäsåå, omm dänn fiiännde ä hunngruug, så jeen tä ääta, å omm ânn skull vâ tôsstuug, så jeen tä drekka, för jöör du såå, så sammôll du glöödannde kôôl på ânnôss huvvu.
21 Lâttinnt dä yvôrvinnôss tå dä onnda, utann yvôrvinn dä onnda mââ dä gooda.
13 8 Stånnt i skulld tä nônn uutomm ti ää tä ällsk vâraarô, för dânn sömm ällsk sänn nässta ânn a uppfyllt laagônn.
10 Tjäärlekônn jöör innt nôô onnt moot nässtann; dâmäsåå ä tjäärlekônn uppfyllôllsn tå laajônn.
14 7 Inngônn tå vôss lôôv för sä själlv å inngônn döör för sä själlv.
8 Lôôv vii, så lôôv vi för Härränn – döör vii, så döör vi för Härränn. Dâmäsåå, omm vi lôôv äll döör, så höör vi Härränn tää.
10 Männ duu, ôkkôföör dömm du broor dänn, äll ôkkôföör förakkt du broor dänn? Âllioopa skâ vi ju enn gånng ståå innför Gudds dommstool.
11 För ä ståår skriivi: Så sannt Jä lôôv, sääg Härränn, för Mää skâ âllô knäär böjj sää, å âllô tunngôr skâ betjänn Guud.
12 Âlltsåå vââr å een tå vôss skâ svââra för sä själlv innför Guud.
13 Dämäsåå dömm innt vârann nô länngôr utann dömm hällôr såå, sô innt ä läggs en stöötesteen för en broor – äll i snââru.
17 Gudds riike bestånnt ti tä ääta å drekka, uutann tii tä jöör rätt å må vääl å tä glää sä ti dänn helige Annde.
15 1 Vii, sömm ä stârrkô, ä sjylldigô tää bäär svaagôenôss svaagetär, å innt baarô beaag vôss själlvô.
2 Vââr å een tå vôss må lôôva tä beaag för sänn nässta – tä föördeel för âânn å tä fullänndninng för ânn.
3 För Krisstus lôôvdinnt för tä beaag sä själlv – utann, jussömm ää ä skriivi: Dômmôss smäädällsär sömm smäädä Dää, a fulli yvôr Mää.
13 Männ vårrt håpps Guud må fyll ôôd mââ âll gläädje å friid ti ôda troo, sô att ni aar ett yvôrflööd ti ôdôt håpp, i dânn heelige Anndns krafft.